Portfolio Vita Ausrüstung Statistiken Links Kontakt
wetta.ch — Fotografie / Photography
Illustration: Netzwerk aus Festivals, Clubs, Bands und Orten rund um St.Gallen

Links

Weggefährten & Herzensprojekte · Companions & favourites

Festivals, Bands, Bars, Werkstätten, Fundgruben — Menschen und Orte, die mich über die Jahre begleitet haben. Manche als Auftraggeber, viele einfach, weil ich sie grossartig finde, weil sie mich inspirieren oder weil ich ihnen ein paar Klicks gönne. Schaut vorbei. Festivals, bands, bars, workshops, treasure troves — people and places that have accompanied me over the years. Some as clients, many simply because I think they're great, because they inspire me, or because I want to send a few clicks their way. Go take a look.

OpenAir St.Gallen
Das älteste Openair-Festival der Deutschschweiz, im Sittertobel. Hier war ich von 2002 bis 2009 offizieller Festivalfotograf und leitete das Fotografenteam.The oldest open-air festival in German-speaking Switzerland, held in the Sittertobel. I was its official festival photographer from 2002 to 2009 and led the photo team.
openairsg.ch
Clanx Festival
Non-Profit-Festival in Appenzell, 2003 aus Idealismus gegründet. Faire Preise, frisch gekochtes Essen statt Fastfood, rund 300 freiwillige Hölferinnen und Hölfer. Ich war dort von 2003 bis 2012 als Fotograf dabei.A non-profit festival in Appenzell, founded in 2003 out of pure idealism. Fair prices, freshly cooked food instead of fast food, and some 300 volunteers. I photographed it from 2003 to 2012.
clanx.ch
Kulturfestival St.Gallen
Feiert 2026 sein 20-Jahr-Jubiläum. In den ersten Jahren war ich einer der Festivalfotografen — einige meiner Bilder hängen im Jubiläums-Fotoparcours im Stadtpark.Celebrating its 20th anniversary in 2026. In its early years I was one of the festival photographers — several of my images now line the anniversary photo trail through the Stadtpark.
kulturfestival.ch
Sur le Lac
«Ein kleines Fest der Musik», seit 2008 non-profit organisiert. Auf der Eggersrieter Höhe über St.Gallen, mit weitem Blick über den Bodensee.«A small feast of music», run non-profit since 2008. Up on the Eggersriet heights above St.Gallen, with a wide view across Lake Constance.
surlelacfest.ch
Fusion Festival
Das legendäre «Ferienkommunismus»-Festival auf einem ehemaligen Militärflugplatz in Lärz, Mecklenburg — nichtkommerziell, eigenwillig, ein Kosmos für sich.The legendary «holiday communism» festival on a former military airfield in Lärz, Mecklenburg — non-commercial, wilfully idiosyncratic, a cosmos of its own.
fusion-festival.de
Telekollegen Berlin
Berliner Kollektiv für Licht- und Clubkonzepte, Lichtinstallationen sowie Livestream- und TV-Produktionen.A Berlin collective for lighting and club concepts, light installations, and livestream and TV production.
telekollegen-berlin.de
Bucht der Träumer
Fünf Tage am Helenesee bei Frankfurt (Oder): elektronische Musik auf liebevoll gestalteten Floors, ein bemerkenswertes Lichtkonzept — und ein temporäres Experiment in gelebter Utopie.Five days at the Helenesee near Frankfurt (Oder): electronic music on lovingly built floors, a remarkable lighting concept — and a temporary experiment in lived utopia.
bucht-der-traeumer.de
3000Grad Festival
In der Feldberger Seenlandschaft, zwischen Wald und Wasser: neun eigenwillige Bühnen, von Clubnacht über Theater und Workshops bis zur schwimmenden Singer-Songwriter-Bühne «Steg in Flammen».In the Feldberg lake district, between forest and water: nine idiosyncratic stages, from club nights to theatre and workshops to «Steg in Flammen», a floating singer-songwriter stage.
3000-festival.de
Bubble Beatz
Trash-Percussion aus Schrott: Duo, das auf einem Berg aus Altmetall, Fässern und Fundstücken trommelt. Mein Foto von ihnen aus dem Jahr 2008 ist mein Favorit im Jubiläums-Fotoparcours.Trash percussion built from scrap: a duo drumming on a mountain of old metal, barrels and found objects. My 2008 photo of them is my favourite in the anniversary photo trail.
bubblebeatz.ch
Velvet Two Stripes
St.Galler Trio um die Schwestern Diggelmann — roher Gitarrenrock auf bluesig-punkigem Fundament, seit über 15 Jahren unbeirrt vorwärts.The St.Gallen trio around the Diggelmann sisters — raw guitar rock on a bluesy, punky foundation, pressing forward for over 15 years.
velvettwostripes.com
Bit-Tuner
Marcel Gschwend aus St.Gallen: dunkle, basslastige Elektronik zwischen Downbeat, Ambient und «apokalyptischem Acid-Dub». 2015 für den Schweizer Musikpreis nominiert.Marcel Gschwend from St.Gallen: dark, bass-heavy electronica between downbeat, ambient and «apocalyptic acid dub». Nominated for the Swiss Music Prize in 2015.
bit-tuner.net
Lord Kesseli & the Drums
Theatralischer Pop mit grosser Geste und Sinn für Drama — eine der markantesten Stimmen der Ostschweizer Szene.Theatrical pop with grand gestures and a sense of drama — one of the most distinctive voices in the eastern Swiss scene.
lordkesseliandthedrums.com
ELYN
St.Galler Singer-Songwriterin. Ihr selbstproduziertes Debüt «BORN[E]» macht die leisen und die schweren Momente des Lebens zu Songs.A singer-songwriter from St.Gallen. Her self-produced debut «BORN[E]» turns life's quiet and heavy moments into songs.
elynmusic.com
mamari
«A world of ours for you» — atmosphärische Songs über Verlust, Mutterschaft und Verletzlichkeit, aus St.Gallen in die Clubs Deutschlands.«A world of ours for you» — atmospheric songs about loss, motherhood and vulnerability, from St.Gallen out to the clubs of Germany.
mamari.ch
All Ship Shape
Schweizer Band rund um Michael Städler, die unbeirrt Single um Single veröffentlicht.A Swiss band around Michael Städler, steadily releasing one single after another.
allshipshape.ch
Klangforscher
Marko Tomovic, Musiker und Produzent seit 1995. Sammelt, baut und bedient analoge wie digitale Synthesizer — und bringt damit jeden Dancefloor zum Kochen.Marko Tomovic, musician and producer since 1995. He collects, builds and operates analogue and digital synthesizers — and brings any dancefloor to the boil.
klangforscher.ch
Kafi-D
Elektronische Musik und herrlich eigenwillige DIY-Projekte: selbstgebaute MIDI-Controller, Optical-Tremolos, Robo-Hell und andere Basteleien.Electronic music and wonderfully idiosyncratic DIY projects: home-built MIDI controllers, optical tremolos, Robo-Hell and other tinkering.
kafi-d.ch
The Micronaut
Verspielte Elektronik mit Liebe zum Detail — auf dem Label KI Records.Playful electronica with an eye for detail — on the KI Records label.
ki-records.com
Stahlberger
Manuel Stahlbergers Band: Mundart-Lakonie aus St.Gallen, zwischen Rägebogesiedlig und Endzeitoptimismus. Von «Abghenkt» bis «Immer dur Nächt» (2025) — Texte, die den Alltag so genau treffen, dass es weh tut.Manuel Stahlberger's band: laconic Swiss-German songwriting from St.Gallen, from «Abghenkt» to «Immer dur Nächt» (2025) — lyrics that pin down everyday life so precisely it stings.
stahlberger.ch
Dachs
St.Galler Mundart-Pop seit dem Underground-Hit «Beat Breu». Basil Kehls Kopfstimme schwebt irgendwo bei den Bee Gees, während die Texte tief hinab in den Proberaum im Luftschutzbunker graben.Swiss-German pop from St.Gallen, ever since the underground hit «Beat Breu». Basil Kehl's falsetto floats somewhere near the Bee Gees while the lyrics dig down into a rehearsal room in an air-raid bunker.
dachsmusic.ch
TankstellBar
Meine Bar. Ich habe die Genossenschaft mitgegründet und sie ein Jahrzehnt lang mitgetragen: kleines Lokal, grosse Anlage, gelber Käfer vor der Tür. Kein Dresscode, kein Profit, dafür Musik bis in d Morgestund — und ein Ort im Riethüsli, wo man einfach sein kann.My bar. I co-founded the cooperative and helped run it for a decade: a small room, a big sound system, a yellow Beetle parked outside. No dress code, no profit — just music until morning, and a place in the Riethüsli where you can simply be.
tankstell.ch
KUGL
Kultur am Gleis, im Güterbahnhofsareal — Konzerte, Partys und Nachwuchsbühne. Einer der Orte, an denen ich unzählige Abende verbracht (und fotografiert) habe.«Kultur am Gleis», in the old freight-yard district — concerts, parties and a stage for newcomers. One of the places where I've spent (and photographed) countless nights.
kugl.ch
Rümpeltum
Selbstverwalteter Freiraum, seit über 20 Jahren rein ehrenamtlich: Konzerte, Lesungen, Küche für alle. Kultur ohne Konsumzwang — und aktuell auf Unterstützung angewiesen.A self-managed free space, run purely by volunteers for over 20 years: concerts, readings, a kitchen for everyone. Culture without the obligation to consume — and currently in need of support.
rumpeltum.ch
Schwarzer Engel
Genossenschaftsbeiz, seit 1986 im Kollektiv geführt, alle mit Einheitslohn. Biologisch-regionales Essen, Bar, Kultur — und ein Hotelzimmer. Raum für alle, ohne Konsumzwang.A cooperative pub run collectively since 1986, everyone on the same wage. Organic regional food, a bar, culture — and one hotel room. Space for all, no obligation to consume.
schwarzerengel.ch
Analog Bar
Kaffee, Bar und Vinyl unter einem Dach an der Engelgasse: tagsüber Plattenladen mit Espresso, abends Naturweine, Drinks und ein Soundsystem, das man hört.Coffee, bar and vinyl under one roof on Engelgasse: a record shop with espresso by day, natural wines, drinks and a sound system you can feel by night.
analogbar.ch
Voliere
Die alte Vogel-Voliere im Stadtpark, neu belebt: Sommerbuvette und offener Treffpunkt mit Kaffee, Drinks und ruhigen Kulturformaten.The old bird aviary in the Stadtpark, brought back to life: a summer buvette and open meeting place with coffee, drinks and quiet cultural formats.
voliere.sg
HEKTOR
Die Eventhalle im Güterbahnhofsareal — von Konzert über Rollschuhdisco bis Flohmarkt. Ein Projekt von Walter Boos und Céline Fuchs.The event hall in the freight-yard district — from concerts to roller discos to flea markets. A project by Walter Boos and Céline Fuchs.
hektor.sg
FC St.Gallen 1879
Der älteste Fussballclub der Schweiz — und eine Institution dieser Stadt. Grün-weiss, laut, und an guten Abenden im Kybunpark ein Stimmungsbild, das kein Festival übertrifft.The oldest football club in Switzerland — and an institution of this city. Green and white, loud, and on a good night at the Kybunpark an atmosphere no festival can top.
fcsg.ch
Saiten
Das Ostschweizer Kulturmagazin — seit Jahrzehnten die kritische, neugierige Stimme der Region. 2008 durfte ich das Titelbild beisteuern.The cultural magazine of eastern Switzerland — for decades the region's critical, curious voice. In 2008 I got to contribute the cover image.
saiten.ch
stgallen24
Das Nachrichtenportal für die Stadt und Region St.Gallen. Im Juni 2026 erschien dort ein Porträt über mich und die neue wetta.ch — «Wettach macht St.Galler Kulturgeschichte sichtbar».The news portal for the city and region of St.Gallen. In June 2026 it ran a portrait of me and the new wetta.ch — «Wettach makes St.Gallen's cultural history visible».
stgallen24.ch
Attack AG
Licht- und Bühnentechnik aus St.Gallen: Licht, Ton, Bühnen und Rigging für Konzerte, Open Airs und Theater. Ohne solche Leute wäre keine Bühne beleuchtet — und kein Konzertfoto möglich.Lighting and stage technology from St.Gallen: light, sound, staging and rigging for concerts, open airs and theatre. Without people like these no stage would be lit — and no concert photo possible.
attack.ch
AnGelati
Handgemachte Gelati von Angela Genziani — an Live-Events und im Becher, unter anderem im Café Lattich am Güterbahnhof.Handmade gelati by Angela Genziani — at live events and by the cup, among others at Café Lattich by the freight yard.
angelati.ch
Fricker Füllemann Rechtsanwälte
Anwaltskanzlei in Winterthur — Strafrecht, Sozialversicherungs-, Migrations- und Strassenverkehrsrecht.A law firm in Winterthur — criminal law, social insurance, migration and road traffic law.
ff-law.ch
Onpoint Tattoo
Tattoo-Studio an der St.Jakobstrasse in St.Gallen: Fabe, Anuk und Tatjana Noir — von Comic und Newschool über Ornamentales bis Blackwork. Handwerk, das bleibt.A tattoo studio on St.Jakobstrasse in St.Gallen: Fabe, Anuk and Tatjana Noir — from comic and new school to ornamental and blackwork. Craft that stays with you.
on-point.ch
Restaurant Magdalena
In Rickenbach bei Schwyz, in einem Haus mit 700 Jahren Geschichte: Dominik Hartmann kocht kompromisslos gemüsezentriert — zwei Michelin-Sterne, grüner Stern, 18 Gault-Millau-Punkte. Unten die Bäckerei, für den Espresso im Blumengarten.In Rickenbach near Schwyz, in a house with 700 years of history: Dominik Hartmann cooks uncompromisingly vegetable-led — two Michelin stars, a green star, 18 Gault Millau points. Downstairs, the bakery, for an espresso in the flower garden.
restaurant-magdalena.ch
Daniel Ammann
Fotograf aus Herisau: Reportage, Portrait und Architektur — von den Silvesterchlausen im Appenzell bis ins Flüchtlingscamp Zaatari. Er hat mich im Sittertobel eingeführt und war in meinem ersten Jahr am OpenAir mein Mentor.A photographer from Herisau: reportage, portrait and architecture — from the Silvesterchlausen of Appenzell to the Zaatari refugee camp. He showed me the ropes in the Sittertobel and was my mentor in my first year at the OpenAir.
daniel-ammann.com
Tobias Siebrecht
Studio Siebrecht in Zürich: Still-Life- und Produktfotografie zwischen kommerzieller Präzision und künstlerischem Eigensinn. Am OpenAir St.Gallen gehörte er zu meinem Fotografenteam.Studio Siebrecht in Zurich: still-life and product photography between commercial precision and artistic wilfulness. He was part of my photo team at the OpenAir St.Gallen.
tobias-siebrecht.com
Mario Baronchelli
Fotograf aus St.Gallen und Güttingen: Architektur, Menschen, Reportagen und Rock & Roll. «Aufmerksam, konzentriert und unauffällig», wie er selber sagt — ohne Blitz und Donner, dafür mittendrin. Analog und digital. Keine Hochzeiten. Am Kulturfestival standen wir gemeinsam im Graben.A photographer from St.Gallen and Güttingen: architecture, people, reportage and rock & roll. Attentive, focused and unobtrusive, as he puts it — no thunder and lightning, just right in the middle of things. Analogue and digital. No weddings. We shared the photo pit at the Kulturfestival.
mariobaronchelli.ch
Marcello Engi
Fotograf, Kameramann, Coach und Künstler aus St.Gallen — und der Mann hinter dem fotomax-Studio. Porträts und Business-Fotografie, bei denen der Mensch zählt und nicht die Technik. Am OpenAir St.Gallen gehörte er zu meinem Fotografenteam, am Kulturfestival haben wir zusammen fotografiert.Photographer, cameraman, coach and artist from St.Gallen — and the man behind the fotomax studio. Portrait and business photography where the person matters, not the equipment. He was part of my photo team at the OpenAir St.Gallen, and we photographed the Kulturfestival together.
marcelloengi.com
fotomax
Das Mietstudio von Marcello Engi in St.Gallen Winkeln — Greenscreen, Lichttechnik und Platz für Shootings, Videos und Livestreams.Marcello Engi's rental studio in St.Gallen Winkeln — green screen, lighting equipment and space for shoots, video and livestreams.
fotomax.ch
Samuel Schalch
Fotograf mit einem feinen Gespür für Menschen: Porträts von Martin Suter bis Yannik Zamboni, dazu Reportagen wie «The gravel pit dispute» und das Städteporträt Wil.A photographer with a fine sense for people: portraits from Martin Suter to Yannik Zamboni, alongside reportage like «The gravel pit dispute» and a city portrait of Wil.
samuelschalch.ch
Foto Media
Fotolabor und Fachhandel in Jegenstorf, seit 40 Jahren: Filmentwicklung von Kleinbild bis Super 8, Digitalisierung alter Negative und Fine Art Prints in Galerie-Qualität. Produziert lokal in Bern.A photo lab and specialist shop in Jegenstorf, going on 40 years: film development from 35mm to Super 8, digitisation of old negatives, and gallery-grade fine art prints. Produced locally in Bern.
fotomedia.ch

Alle Links führen zu externen Seiten · Keine bezahlten Verweise
All links lead to external sites · No paid placements

0 von 0 Fotos gesehen